Acts 12:4
Parallel Strong's
Berean Study Bible
He arrested him and put him in prison, handing him over to be guarded by four squads of four soldiers each. Herod intended to bring him out to the people after the Passover.

Young's Literal Translation
whom also having seized, he did put in prison, having delivered [him] to four quaternions of soldiers to guard him, intending after the passover to bring him forth to the people.

King James Bible
And when he had apprehended him, he put [him] in prison, and delivered [him] to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.

Greek
He arrested
πιάσας (piasas)
Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular
Strong's 4084: Probably another form of biazo; to squeeze, i.e. Seize (press), or officially (arrest), or in hunting (capture).

[him]
ὃν (hon)
Personal / Relative Pronoun - Accusative Masculine Singular
Strong's 3739: Who, which, what, that.

and
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's 2532: And, even, also, namely.

put [him]
ἔθετο (etheto)
Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Singular
Strong's 5087: To put, place, lay, set, fix, establish. A prolonged form of a primary theo to place.

in
εἰς (eis)
Preposition
Strong's 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.

prison,
φυλακήν (phylakēn)
Noun - Accusative Feminine Singular
Strong's 5438: From phulasso; a guarding or, the act, the person; figuratively, the place, the condition, or, the time, literally or figuratively.

handing [him] over
παραδοὺς (paradous)
Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular
Strong's 3860: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.

to be guarded
φυλάσσειν (phylassein)
Verb - Present Infinitive Active
Strong's 5442: Probably from phule through the idea of isolation; to watch, i.e. Be on guard; by implication, to preserve, obey, avoid.

by four
τέσσαρσιν (tessarsin)
Adjective - Dative Neuter Plural
Strong's 5064: Four. Or neuter tessara a plural number; four.

squads of four
τετραδίοις (tetradiois)
Noun - Dative Neuter Plural
Strong's 5069: Neuter of a presumed derivative of tetras; a quaternion or squad of four Roman soldiers.

soldiers [each].
στρατιωτῶν (stratiōtōn)
Noun - Genitive Masculine Plural
Strong's 4757: A soldier. From a presumed derivative of the same as stratia; a camper-out, i.e. A warrior.

[Herod] intended
βουλόμενος (boulomenos)
Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Singular
Strong's 1014: To will, intend, desire, wish. Middle voice of a primary verb; to 'will, ' i.e. be willing.

to bring him out
ἀναγαγεῖν (anagagein)
Verb - Aorist Infinitive Active
Strong's 321: From ana and ago; to lead up; by extension to bring out; specially, to sail away.

to the
τῷ (tō)
Article - Dative Masculine Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

people
λαῷ (laō)
Noun - Dative Masculine Singular
Strong's 2992: Apparently a primary word; a people.

after
μετὰ (meta)
Preposition
Strong's 3326: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives.

the
τὸ (to)
Article - Accusative Neuter Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

Passover.
πάσχα (pascha)
Noun - Accusative Neuter Singular
Strong's 3957: The feast of Passover, the Passover lamb. Of Chaldee origin; the Passover.

                                                                                                                                                                                                                                                           
worldwoe.com


Acts 12:3
Top of Page
Top of Page