Lexical Summary chamar: to ferment, boil or foam up Original Word: חָמַרTransliteration: chamar Phonetic Spelling: (khaw-mar') Part of Speech: Verb Short Definition: to ferment, boil or foam up Meaning: to boil up, to ferment, to glow, to smear with pitch Strong's Concordance daub, befoul, be red, trouble A primitive root; properly, to boil up; hence, to ferment (with scum); to glow (with redness); as denominative (from chemar) to smear with pitch -- daub, befoul, be red, trouble. see HEBREW chemar Brown-Driver-Briggs H2560. chamar I. חָמַר verb ferment, boil or foam up (Arabic ferment, leaven, , noun leaven; see LagBN 207); — Qal Perfect3masculine singular ח ׳וְיַיִן Psalm 75:9 and wine which foams, (others from IV. חמר be red); 3 plural חָֽמְרוּ is suggested by We as possible Habakkuk 3:15 (for חֹמֶר ᵑ0 q. v.) the great waters foamed; Imperfect3masculine plural מֵימָיו יֶחְמְרוּ יֶחֱמוּ Psalm 46:4 let its water roar and foam. Pe`al`al Perfect passive3plural חֳמַרְמָ֑רוּ מֵעַי Lamentations 1:20 my bowels are in a ferment ("" לִבִּי נֶהְמַּךְ), of distressat calamities of Jerusalem; so מֵעַי חֳמַרְמְרוּ 2:11. — Job 16:16 see IV. חמר. II. [חָמַר] verb denominative cover or smear with asphalt, only Qal Imperfect3feminine singular suffix וַתַּחְמְרָה Exodus 2:3 (E); on form of suffix see Ges§ 58, 3, R, 1. III. חמר (√ of following; Late Hebrew חָמַר, heap up; Aramaic חַמֵּר make a ruin-heap; Arabic great mass of stone, heap of stones). IV. [חמר] verb be red (Arabic II. dye red, redness, reddish brown (apparently skin-colour) so Thes MV BaNB 192 and others) — only Pe`al`al Perfect passive חֳמַרְמְרֻ֯ה מָּנַי Job 16:16 my face is reddened from weeping. — Lamentations 1:20; 2:11 see I. חמר. |